Abstract

Final Award in Case 14878 (Extract)

English

Respondent, a vehicle manufacturer, enlisted the services of Claimant, a consultant for the automobile industry, to negotiate an extension of the deadline for supplying vehicles to the transport ministry of an Asian state (X). For this purpose, Respondent and Claimant entered into a consultant agreement, governed by French law, whereby Claimant undertook to provide assistance in promoting products and negotiating agreements. Under the terms of the consultant agreement, Claimant was required not to engage in 'deceptive, misleading, or unethical practices'. In the transaction at issue, a dispute arose between the parties over the payment of Claimant's commission. Respondent withheld payment as its customer had deducted penalty charges for late delivery when paying for the vehicles, which it was Claimant's job to avoid. Respondent also alleged that Claimant had breached the consultant agreement by engaging in corrupt practices when performing the agreement. While recognizing that it is inherently difficult to prove corruption, the arbitral tribunal found that the evidence put forward by Respondent was imprecise and inconclusive.

French

Le défendeur, un constructeur automobile, avait engagé le demandeur, un consultant de l'industrie automobile, afin de négocier la prolongation du délai de livraison de véhicules au ministère des transports d'un État asiatique (X). À cet effet, le défendeur et le demandeur avaient conclu un contrat de conseil régi par la loi française aux termes duquel le demandeur s'engageait à apporter une assistance à la promotion de produits et à la négociation de contrats. Conformément à ce contrat, le demandeur était tenu de ne se livrer à aucune pratique frauduleuse, trompeuse ou contraire à l'éthique. Dans la transaction en cause, un différend a surgi entre les parties au sujet du paiement de la commission du demandeur, dont le défendeur a refusé de s'acquitter parce que son client avait déduit du paiement des véhicules des pénalités pour retard de livraison, ce que le demandeur avait précisément pour mission d'éviter. Le défendeur soutenait également que le demandeur avait contrevenu au contrat de conseil en versant des pots-de-vin dans le cadre de l'exécution du contrat. Tout en reconnaissant que la corruption était intrinsèquement difficile à prouver, le tribunal arbitral a considéré que les preuves avancées par le défendeur étaient imprécises et non concluantes.

Spanish

El demandado, un fabricante de vehículos, contrató los servicios del demandante, un consultor del sector de la industria automovilística, para negociar una prórroga del plazo para suministrar vehículos al Ministerio de Transportes de un Estado Asiático (X). A tal fin, el demandado y el demandante concluyeron un acuerdo de asesoramiento, regido por la ley francesa, en el cual el demandante se comprometía a prestar asistencia promoviendo los productos y negociando acuerdos. Según los términos del acuerdo de asesoramiento, el demandante estaba obligado a no incurrir en «prácticas engañosas, fraudulentas y contrarias a la ética». Durante la transacción en cuestión, surgió una controversia entre las partes relacionada con el pago de la comisión del demandante. El demandado retuvo el pago debido a que su cliente había deducido unas penalizaciones por entrega atrasada al pagar los vehículos, recargos que el demandante debía evitar como parte de su trabajo. El demandado también alegó que el demandante había incumplido el acuerdo de asesoramiento al incurrir en actos de corrupción en la ejecución del acuerdo. Si bien reconoció que es intrínsecamente difícil probar la corrupción, el tribunal arbitral estimó que la prueba presentada por el demandado era imprecisa y no concluyente.