Abstract

Final Award in Case 12174

English

Claimant, a mobile telephone operator in an East European country (State X), was required to pay 15% of its gross revenue as consideration for the operating licence granted to it by the authorities of State X. In an English translation of the relevant provisions of the licensing agreement and the preceding concession agreement by a translator proposed by the ICC International Centre for Expertise, 'gross revenue' was defined as all types of installation fees, fixed monthly charges, communication charges, inclusive of all taxes, charges and fund contributions, paid by the subscribers. For two years, Claimant included interconnection fees (also called communications charges) in the calculation of gross revenue. Following contradictory decisions by State X authorities, Claimant announced its decision not to include interconnection fees while awaiting clarification from State X. Pursuant to a dispute resolution clause providing for arbitration of disputes relating to the coverage, implementation and termination of the agreement and the application of State X law, Claimant commenced arbitration proceedings against the telecommunications ministry and the treasury of State X in order to obtain such clarification. To determine the meaning of the accounting and telecommunications terminology used in the parties' contracts, the arbitral tribunal examined (i) the language used and (ii) the parties' intent, as reflected in their implementation of the contracts.

French

Le demandeur, un opérateur de téléphonie mobile établi dans un pays d'Europe de l'Est (État X), devait payer un montant égal à 15 % de son revenu brut en contrepartie de la délivrance d'une licence d'exploitation par les autorités de l'État X. Dans une traduction anglaise des dispositions pertinentes du contrat de licence et du précédent contrat de concession effectuée par un traducteur proposé par le Centre international d'expertise de la CCI, le « revenu brut » était défini comme tous types de frais d'installation, de redevances fixes mensuelles et de frais de communication, y compris toutes taxes, charges et cotisations, versés par les abonnés. Pendant deux ans, le demandeur a inclus les frais d'interconnexion (également appelés frais de communication) dans le calcul du revenu brut. Suite à des décisions contradictoires des autorités de l'État X, le demandeur a annoncé son intention de ne pas inclure les frais d'interconnexion dans l'attente d'éclaircissements de la part de l'État X. En vertu d'une clause qui prévoyait le règlement par voie d'arbitrage et conformément au droit de l'État X de tout litige portant sur le champ d'application, la mise en œuvre ou la résiliation du contrat, le demandeur a engagé une procédure arbitrale contre le ministère des télécommunications et le trésor de l'État X aux fins d'obtenir les susdits éclaircissements. Dans le but de déterminer le sens de la terminologie comptable et des télécommunications utilisée dans les contrats conclus entre les parties, le tribunal arbitral a examiné (i) le langage utilisé et (ii) l'intention des parties telle qu'elle ressortait de leur exécution des contrats.

Spanish

Al demandante, un operador de telefonía móvil de un país de Europa Oriental (Estado X), se le exigió el pago del 15 % de sus ingresos brutos como contrapartida de la licencia de explotación que las autoridades del Estado X le habían concedido. En una traducción inglesa de las disposiciones pertinentes del acuerdo de licencia y del acuerdo de concesión previo realizada por un traductor propuesto por el Centro Internacional de Peritaje de la CCI, «ingresos brutos» se definió como todos los tipos de cargos de instalación, cuotas mensuales fijas y tarifas de comunicación, incluyendo tasas, los impuestos y cotizaciones, pagados por los suscriptores. Durante dos años, el demandante incluyó las tarifas de interconexión (también llamadas tarifas de comunicación) en el cálculo de los ingresos brutos. A raíz de decisiones contradictorias por parte de las autoridades del Estado X, el demandante anunció su decisión de no incluir las tarifas de interconexión en espera de una clarificación del Estado X. De conformidad con una cláusula de solución de controversias que preveía el arbitraje de controversias relacionadas con la cobertura, la implementación y la rescisión del acuerdo y la aplicación de la ley del Estado X, el demandante inició un procedimiento de arbitraje contra el Ministerio de Telecomunicaciones y el Tesoro del Estado X para obtener tal clarificación. Para determinar el significado de la terminología contable y de telecomunicaciones empleada en los contratos entre las partes, el tribunal arbitral examinó (i) el lenguaje utilizado y (ii) la intención de las partes, según se refleja en su implementación de los contratos.