Abstract

Final Award in Case 15610

English

Claimant, a South American company, entered into a long-term contract for the purchase of liquefied petroleum gas (LPG) from Respondent, also from South America. The price was to remain unchanged for several years in order to guarantee a revenue stream for the debt funders. As a protection against the harmful effects of any unforeseeable market events, the contract contained a hardship clause allowing the parties to seek a price revision. This clause was inapplicable during the financing period. Shortly after the end of the financing period, Claimant invoked the hardship clause, alleging that alternative supplies of LPG had become available at a much lower price and the demand for LPG in its home market had slumped, causing it to suffer considerable loss. Respondent contended that this did not amount to 'severe and unforeseeable hardship' within the meaning of the parties' contract as interpreted in accordance with applicable New York law. It argued that the bringing of a claim under the hardship clause for harm suffered before the financing period had elapsed was contrary to the plain language of the clause. The arbitral tribunal decided in favour of Respondent's reading of the clause, which it considered to be consistent with the ordinary meaning of the words 'no force and effect'.

French

Le demandeur, une entreprise sud-américaine, a conclu un contrat à long terme pour l'achat de gaz de pétrole liquéfié (GPL) au défendeur, une entreprise également basée en Amérique latine. Le prix devait demeurer inchangé pendant plusieurs années afin de garantir un flux de revenus aux bailleurs de fonds. Comme protection contre les effets préjudiciables des événements imprévisibles du marché, le contrat prévoyait une clause de hardship permettant aux parties de demander une révision du prix. Cette clause ne pouvait s'appliquer pendant la période de financement. Peu après la fin de la période de financement, le demandeur a invoqué la clause de hardship, arguant du fait que d'autres sources de GPL étaient apparues à un prix nettement inférieur et que la demande de GPL sur son marché national avait chuté, entraînant pour lui des pertes considérables. Le défendeur a répondu que cela ne constituait pas un cas de hardship grave et imprévisible au sens du contrat entre les parties tel qu'interprété selon le droit newyorkais applicable. Il a fait valoir que le fait de former une demande au titre de la clause de hardship pour un préjudice subi avant la fin de la période de financement était contraire au texte de la clause. Le tribunal arbitral a statué en faveur de l'interprétation donnée à la clause par le défendeur, qu'il a considérée conforme au sens ordinaire de l'expression « nul et sans effet ».

Spanish

El demandante, una empresa sudamericana, celebró un contrato a largo plazo para la compra de gas licuado de petróleo (GLP) al demandado, otra empresa sudamericana. El precio no debía ser objeto de modificaciones durante un periodo de varios años con el fin de garantizar un flujo de ingresos a los financiadores de la deuda. Para protegerse contra los efectos perjudiciales de cualquier acontecimiento imprevisible en el mercado, el contrato incluía una cláusula de excesiva onerosidad que permitía a las partes solicitar una revisión del precio. La cláusula no era aplicable durante el periodo de financiación. Poco después del final del periodo de financiación, el demandante invocó la cláusula de excesiva onerosidad alegando que habían aparecido fuentes alternativas de suministro de GLP a precios mucho más bajos y que la demanda de GLP en su mercado local había caído drásticamente provocándole pérdidas considerables. El demandado afirmó que esto no constituía una «dificultad grave e imprevisible» en el sentido del contrato entre las partes tal y como podía interpretarse de conformidad con la ley de Nueva York aplicable. También adujo que presentar una reclamación con arreglo a la cláusula de excesiva onerosidad por el perjuicio sufrido antes de que finalizara el periodo de financiación era contrario al lenguaje sencillo de la cláusula. El tribunal arbitral se pronunció en favor de la lectura del demandado de la cláusula, que se consideró coherente con el significado usual de las palabras «nulo y sin efecto».