Abstract

Final Award in Case 16247 (Extract)

English

The parties entered into a contract incorporating the FIDIC Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction 4th Edition (1987). The Contractor, a joint venture between companies from Europe and the Middle East, submitted a claim to the Engineer for reimbursement of losses resulting from changes to the contract. Dissatisfied with the Engineer's decision, the Contractor gave notice of its intention to commence arbitration. The parties' attempts to settle their differences failed, but no move was made to initiate arbitration proceedings until some seven years later. Respondent (Employer), an African state X, objected that the Contractor's claims were time-barred under its law, which the parties had chosen as the applicable substantive law. Claimant pleaded for the application of French law to this issue. As the sole arbitrator was not an expert in French law, he sought an opinion on the approach of French law to the matters at issue. After carefully considering the arguments for applying either the applicable substantive or procedural law to the question, the arbitrator decided on the former, noting that this was the more appropriate solution and would not endanger the enforceability of his award.

French

Les parties avaient conclu un contrat comprenant les Conditions de contrat applicables aux marchés de travaux de génie civil de la FIDIC (4e édition, 1987). L'entrepreneur, une coentreprise entre sociétés d'Europe et du Moyen-Orient, avait soumis à l'ingénieur une demande de remboursement du préjudice subi à la suite de modifications du contrat. Mécontent de la décision de l'ingénieur, il avait ensuite notifié son intention d'engager un arbitrage. Les tentatives des parties en vue de régler leur différend à l'amiable avaient échoué, mais des mesures pour engager l'arbitrage n'avaient été prises que près de sept ans plus tard. Le défendeur (maître de l'ouvrage), un État africain X, a objecté que les demandes de l'entrepreneur étaient prescrites conformément à la loi en vigueur sur son territoire, qui était la loi applicable au fond choisie par les parties. Le demandeur plaidait pour l'application sur ce point de la loi française. L'arbitre unique n'étant pas un spécialiste du droit français, il a demandé une opinion extérieure sur l'approche de la loi française en la matière. Après un examen attentif des arguments en faveur de l'application de la loi du fond ou de la loi de procédure, l'arbitre s'est prononcé pour la première, notant que c'était la solution la plus appropriée et qu'elle ne compromettrait pas l'exécution de la sentence.

Spanish

Las partes celebraron un contrato que incorporaba las condiciones contractuales para trabajos de construcción de ingeniería civil de la FIDIC, 4.ª edición (1987). El contratista, una empresa conjunta entre sociedades de Europa y Medio Oriente, presentó una reclamación al ingeniero solicitando el reembolso de las pérdidas resultantes de las modificaciones del contrato. El contratista, insatisfecho con la decisión del ingeniero, comunicó su intención de iniciar un arbitraje. Los intentos de las partes para solventar sus desacuerdos fallaron, pero no se tomaron acciones para iniciar un procedimiento de arbitraje hasta unos siete años más tarde. El demandado (empleador), un Estado africano X, formuló una objeción alegando que las reclamaciones del contratista habían prescrito con arreglo a su ley, que había sido seleccionada por las partes como ley material aplicable. El demandante abogó por la aplicación de la ley francesa a este asunto. Como el árbitro único no era experto en ley francesa, solicitó una opinión sobre el enfoque de dicha ley en relación con el asunto en cuestión. Tras considerar detenidamente los argumentos para aplicar la ley material o bien la ley procesal aplicables al asunto, el árbitro decidió escoger la primera, señalando que esta era la solución más apropiada y que no pondría en peligro la ejecutabilidad de su laudo.